8 mai 2019 — Colocvii, seminarii și conferințe

Lidia Vianu’s Students Translate | Ediția a IV-a, 13-17 mai 2019

În perioada 13-17 mai, la București are loc cea de a IV-a ediție a Masterclass-ului de traducere literară Lidia Vianu’s Students Translate. De această dată, şase scriitori britanici vor sosi la București pentru a lucra împreună cu studenții de la Universitatea din București 

Masterclass de Traducere Literară: 13-17 mai 2019, orele 16:00—20:00, Sala James Joyce, str Pitar Moş 7 [sediul FLLS şi MTTLC].

Deschiderea oficială va avea loc luni 13 mai, ora 16:00, la sediul Institutului Cultural Român din Aleea Alexandru nr. 38.

Timp de 5 zile,  la sediul MTTLC din str. Pitar Moş nr 7 [sala James Joyce], textele traduse în prealabil de către st.udenţi vor fi stilizate de către oaspeții britanici sosiți la București. Versiunea acestor echipe mixte româno-britanice va fi publicată într-o antologie bilingvă, la Contemporary Literature Press, editura online a Universităţii din Bucureşti.

Proiectul reprezintă o iniţiativă din care au de câştigat atât traducătorii, cât şi literatura română, care are şansa de a pătrunde pe piaţa de carte britanică, una dintre cele mai greu de cucerit.

Iniţiativa îi aparţine Lidiei Vianu, director al Editurii Contemporary Literature Press şi al Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, ambele din cadrul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti.

„Proiectul acestui Masterclass de Traducere Literară este în acelaşi timp un proiect academic, literar, editorial, de promovare a literaturii române pe glob, în anul în care Anglia este şi invitată de onoare la Bookfest. Acest Masterclass însumează şanse profesionale care vin rar, şi care pot schimba o viaţă.”

Lidia Vianu

Echipa Bloodaxe este formată din autorii Imtiaz Dharker, W.N. Herbert, George Szirtes, Mark Waldron, Pamela Robertson-Pearce şi Neil Astley, directorul editurii.

Organizatori: Lidia Vianu, Universitatea din Bucureşti, Institutul Cultural Român, Muzeul Naţional al Literaturii Române.

Parteneri: Ministerul Culturii şi Identităţii Naţionale, British Council, Editura Muzeul Literaturii Române, Editura Contemporary Literature Press, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), Headsome Communication, Uniunea Scriitorilor din România.

Parteneri media: Radio România Cultural [Oana Enăchescu, „Confluenţe”], TVR, România Literară, LiterNet, Agenţia de Carte.

110 vizualizări