Glisează meniul stânga/dreapta
7 decembrie 2017 — Evenimente
După o pauză de o săptămână, reluăm proiectul „Scriitori contemporani la muzeu” cu o întâlnire specială dedicată teatrului românesc și prezenței sale ca gen literar distinct în expoziția de bază a MNLR, vernisată în primăvara anului 2017. Sâmbătă, 9 decembrie 2017, începând cu ora 13.00, la sediul din Strada Nicolae Crețulescu 8, gazda publicului nostru va fi scriitoarea Lucia Verona.
LUCIA VERONA a urmat Conservatorul „Ciprian Porumbescu” din Bucureşti, iar după absolvire s-a dedicat literaturii. Este autoarea mai multor volume de teatru, dintre care două, „Grand Hotel Europa”(2000) şi „Călătoarea şi Shakespeare”(2005) au fost distinse cu premiul pentru dramaturgie al Asociaţiei Scriitorilor din Bucureşti. Cel mai nou volum („Patru comedii cu aniversări”, apărut în 2016 la editura Tracus Arte, a fost recent premiat de Filiala București-Dramaturgie a Uniunii Scriitorilor și de APLER. Piesa „Vacanţa unei dive” a fost premiată în anul 2008 la Concursul de Comedie Românească organizat de Teatrul de Comedie Bucureşti în cadrul FestCO. Mai multe piese au fost traduse şi prezentate în Franţa, SUA şi Germania, fiind, de ani de zile, prezente și în repertoriile unor teatre din România. Lucia Verona s-a remarcat şi ca prozatoare, cărţile ei „Don Juan şi ceilalţi”, „Fără canguri”, dar mai ales romanul „Labirint obligatoriu” fiind bine primite de cititori şi de critici. Cu începere din 2010, a publicat cu succes şi cărţi poliţiste („Crima de la jubileu”, „Moartea zboară cu low cost”, „Crime la festival”, „Crimă în Centrul Vechi”, „Moartea vine la premieră”) în care rolul detectivului amator este jucat de o celebră cîntăreaţă de operă. Nu trebuie omisă activitatea ei de traducătoare a lui Shakespeare, în cadrul unui vast proiect de traducere a integralei Shakespeare, coordonat de George Volceanov. Până în prezent, la editura Tracus Arte, au apărut în traducerea Luciei Verona piesele „Troilus şi Cresida”, „Doi tineri din Verona” „Henric al VI-lea partea a doua”, „Mult zgomot pentru nimic”, „Iulius Caesar” (împreună cu Horia Gârbea) „Othello” și „Henric al IV-lea partea a doua” și, recent, „Henric al VIII-lea”(cu Horia Gârbea) și „Sir Thomas More”(cu George Volceanov, Alexandru Călin și Anca Tomuș). Împreună cu colegii traducători, a primit în 2015 Premiul pentru traduceri din literatura universală al Uniunii Scriitorilor din România. Participare cu o comunicare la colocviul dedicat lui Shakespeare la U.N.A.T.C. în martie 2016. Participare cu o comunicare la Simpozionul internațional „Shakespeare în România, Shakespeare în lume” organizat în aprilie 2016 la Academia Română. În 2017 a fost primul manager al Teatrului Dramaturgilor Români, nou-înființat de Primăria Capitalei. Este membră a Uniunii Scriitorilor din România, a Asociaţiei Paris-Montmartre şi a ICWP (International Centre for Women Playwrights).