Glisează meniul stânga/dreapta
28 ianuarie 2025 — Aniversări și evocări
Luni, 3 februarie 2025, ora 18.00, în Sala Perpessicius a Muzeului Național al Literaturii Române din București (str. Nicolae Crețulescu nr. 8), are loc o evocare a poetului Ioan Flora, la 20 de ani de la călătoria sa în raiul poeziei. Evenimentul, moderat de prof. univ. dr. Ioan Cristescu, directorul general al MNLR, îi are ca invitați pe Ioana Crăciunescu, Ioana Flora, Cosmin Ciotloș, Dan Mircea Cipariu, Andrei Novac, Răzvan Voncu și Mihai Zgondoiu.
Ioan Flora (1950-2005) s-a născut în Satu Nou, Banatul Sârbesc. A urmat cursurile liceului la Vârșeț. A absolvit Facultatea de Litere a Universității din București în 1973, fiind, ulterior, profesor la Liceul Economic din Alibunar. Din 1977, a fost redactor la săptămânalul „Libertatea” și la revista „Lumina”. Între 1991 și 1993 a fost redactor-șef la Editura Libertatea, din Pancevo. În 1993, se stabilește împreună cu familia în București. Volume publicate: „Valsuri” (1970), „Iedera” (1975), „Fișe poetice” (1977), „Lumea fizică” (1977 – Premiul Struga, Macedonia), „Terapia muncii” (1981), „Starea de fapt” (1984; ed. a II-a, 1986), „O bufniță tânără pe patul morții” (1988 – Premiul Nolit, Belgrad, Serbia; ed. a II-a, 1998), „Tălpile violete” (1990; ed. a II-a, 1998), „Discurs asupra Struțocămilei” (1995 – Premiul Asociației Scriitorilor din București și Premiul Uniunii Scriitorilor din Republica Moldova; ed. a II-a, 1998), „Iepurele suedez” (1997 – Premiul Uniunii Scriitorilor și Premiul ASPRO; ed. a II-a, 1998); „Medeea și mașinile ei de război” (1999; ed. a II-a, 2002), „Dejun sub iarbă” (2004), „Bătrânul Werther” (2007). Volumele sale de poezie au fost traduse în engleză, franceză, germană, italiană, macedoneană, maghiară, sârbă, slovacă și suedeză. A tradus integral în limba română opera poetică a lui Vasko Popa și este autorul și traducătorul „Antologiei poeziei sârbe”, sec. XIII-XX (1999).
Filmare și montaj: Alex Ursu
Credit foto: Dan Marinescu